「期待を裏切る」との表現は、韓国でもよく使われ、韓国のドラマなどでよく目にすることがある表現です。次の例文をみてください。
기대를 저버리다.
기대를 져버리다.
先日も字幕の内容が少し変だなぁと思い、確認して見たことがありました。そしたら「저버리다」に関して間違って使っているケースが沢山ありました。
最初の音節は「 ㅈ 」に母音「 ㅓ 」を書くことが正しいのでしょうか、「 ㅕ 」を書くことが正しいでしょうか?韓国の人もよく間違ってしまうほど、文字で表記したものには、若干の違いがあります。
これは「 ㅈ 」に「 ㅓ 」を書くことが正しいです。「저버리다」という動詞は、当然守るべき道理や義理を忘れたり破ることです。
コメント